- EAN13
- 9782889680375
- ISBN
- 978-2-88968-037-5
- Éditeur
- Infolio
- Date de publication
- 15/06/2023
- Collection
- MICROMEGA
- Nombre de pages
- 551
- Dimensions
- 18,1 x 12,2 x 3,4 cm
- Poids
- 560 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
-
Vendu par Librairie Graine de livres Baume Les Dames18.00
-
Vendu par Librairie Graine de livres Valdahon18.00
La richesse du français est si vaste que l'on soupçonne mal à quel point chaque mot peut nous faire voyager loin dans le temps et dans l'espaceRaconter l'itinéraire de quelques-uns de ces mots vagabonds qui ont fait souche dans la langue française (et ailleurs) après de longs périples en caravane, en caravelle ou en chemin de fer: tel est le but de cet ouvrage.
Il n'y a pas que les hommes qui migrent. Les mots voyagent aussi. Ils sont vagabonds, ils passent d'une langue à l'autre. Certains ont, au cours des siècles, traversé la moitié de la planète. Raconter l'itinéraire de quelques-uns de ces mots vagabonds qui ont fait souche dans la langue française (et ailleurs) après de longs périples en caravane, en caravelle ou en chemin de fer: tel est le but de cet ouvrage. Mais il ne se limite pas aux mots qui bourlinguent dans l'espace. D'autres mots, tout en demeurant sur place, ont voyagé dans leur propre signification, ont subi des glissements de sens divers selon les époques et les régions. Enfin, il arrive même que les noms (d'objets, de lieux, de familles...) subsistent alors que la langue de l'endroit a changé, phénomène fréquent sur les frontières de la Suisse romande.
Il n'y a pas que les hommes qui migrent. Les mots voyagent aussi. Ils sont vagabonds, ils passent d'une langue à l'autre. Certains ont, au cours des siècles, traversé la moitié de la planète. Raconter l'itinéraire de quelques-uns de ces mots vagabonds qui ont fait souche dans la langue française (et ailleurs) après de longs périples en caravane, en caravelle ou en chemin de fer: tel est le but de cet ouvrage. Mais il ne se limite pas aux mots qui bourlinguent dans l'espace. D'autres mots, tout en demeurant sur place, ont voyagé dans leur propre signification, ont subi des glissements de sens divers selon les époques et les régions. Enfin, il arrive même que les noms (d'objets, de lieux, de familles...) subsistent alors que la langue de l'endroit a changé, phénomène fréquent sur les frontières de la Suisse romande.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
La question jurassienne avant et après la naissance du 23e canton suisse, avant et après la naissance du 23e canton suisseAlain PichardPresses polytechniques et universitaires romandes14,90